Category: образование

Бхишма

Jag studerar svenska!



19 декабря 2014-го года я начал эксперимент по изучению шведского языка по универсальной методике изучения иностранных языков УМИН, изложенной в книжке Е.А. Умин "Иностранный - легко и с удовольствием. Методика предполагает ежедневные занятия по полчаса. Поэтому каждый день в этом журнале появляется пост о моих успехах в изучении шведского языка. В качестве учебного пособия я взял шведский учебник, в котором нет ни одного слова по-русски. Ведь я собрался учить шведский, а не шведско-русский.



К этому учебнику прилагается аудиокурс, совершенно необходимый для изучения языков по методу УМИН. Каждый день я узнаю что-то новое. Каждый день я одерживаю маленькие победы. Я живу в атмосфере ежедневного успеха и постоянного прогресса. И это классно. Если вы хотите чувствовать вкус успеха каждый день, возьмитесь за изучение языка. Любого.

Разумеется, кроме отчётов о прогрессе в изучении шведского я пишу и на другие темы. Если захотите стать моим ЖЖ-френдом, отписывайтесь в комментариях к этому посту.

Всем успехов!
Бхишма

74. Исправленный кофе

Hej!
В учебнике итальянского кроме языкового материала содержатся разные интересные сведения. Сегодня я прочитал про виды кофе. Почему-то кофе с добавлением в него какого-нибудь алкоголя называется исправленным - un caffè corretto. А в учебнике шведского я узнал о школьном образовании в Швеции. Учиться в школах начинают с шести или семи лет. Первые девять лет все учатся в обязательной grundskola. Потом большинство идут ещё на три года в гимназию. Там в зависимости от дальнейших планов можно выбрать обучение какой-нибудь профессии или же более теоретический курс для подготовки поступления в университет. А про кофе я сейчас отдельный пост напишу.
Hejdå!
Бхишма

66. Что бы это значило?

Hej!
Со шведским языком всё идёт по плану. Сегодня изучал модальный глагол vilja - хотеть, после которого смысловой глагол ставится в голом инфинитиве. Тут как в английском, где есть инфинитив c to и голый инфинитив без to. После модальных глаголов ставится голый инфинитив. Отличие только в том, что в английском форма инфинитива не отличается от личных форм настоящего времени (кроме 3-го лица ед.числа), а в шведском инфинитивы большинства глаголов заканчиваются на -a, а в настоящем времени глаголы имеют окончание -er или -ar.

А вот итальянский подивил. После упражнения на чтение в учебнике приведена итальянская пословица: Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Перевод: Над скамьёй коза веселится, под скамьёй коза подыхает. И какой в этом смысл? Есть ли русский аналог?

Hejdå!