Category: литература

Бхишма

Jag studerar svenska!



19 декабря 2014-го года я начал эксперимент по изучению шведского языка по универсальной методике изучения иностранных языков УМИН, изложенной в книжке Е.А. Умин "Иностранный - легко и с удовольствием. Методика предполагает ежедневные занятия по полчаса. Поэтому каждый день в этом журнале появляется пост о моих успехах в изучении шведского языка. В качестве учебного пособия я взял шведский учебник, в котором нет ни одного слова по-русски. Ведь я собрался учить шведский, а не шведско-русский.



К этому учебнику прилагается аудиокурс, совершенно необходимый для изучения языков по методу УМИН. Каждый день я узнаю что-то новое. Каждый день я одерживаю маленькие победы. Я живу в атмосфере ежедневного успеха и постоянного прогресса. И это классно. Если вы хотите чувствовать вкус успеха каждый день, возьмитесь за изучение языка. Любого.

Разумеется, кроме отчётов о прогрессе в изучении шведского я пишу и на другие темы. Если захотите стать моим ЖЖ-френдом, отписывайтесь в комментариях к этому посту.

Всем успехов!
Бхишма

66. Что бы это значило?

Hej!
Со шведским языком всё идёт по плану. Сегодня изучал модальный глагол vilja - хотеть, после которого смысловой глагол ставится в голом инфинитиве. Тут как в английском, где есть инфинитив c to и голый инфинитив без to. После модальных глаголов ставится голый инфинитив. Отличие только в том, что в английском форма инфинитива не отличается от личных форм настоящего времени (кроме 3-го лица ед.числа), а в шведском инфинитивы большинства глаголов заканчиваются на -a, а в настоящем времени глаголы имеют окончание -er или -ar.

А вот итальянский подивил. После упражнения на чтение в учебнике приведена итальянская пословица: Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Перевод: Над скамьёй коза веселится, под скамьёй коза подыхает. И какой в этом смысл? Есть ли русский аналог?

Hejdå!
Бхишма

2. Шведский алфавит, простые слова и фразы



Я потратил ещё ровно 20 минут времени на знакомство со шведским языком по методике УМИН. Поскольку первые части курса совсем уж простые, я увеличил время аудио для одного занятия до 3.5 минут. В прошлый раз я слушал этот текст без книжки. Просто пытаясь расслышать отдельные слова. Это было несложно, поскольку половину этого времени занимает алфавит и перечисление имён, видимо, главных героев книжки, с которыми я и буду дальше учить язык. Дальше шли фразы, состоящие, насколько я понял на слух из трёх слов. Некоторые слова я понял. Телефон и в Швеции - телефон. Кофе - тоже понятно без перевода. Ещё я услышал "тэ-вэ" и гитару. Сегодня я прослушал этот текст сначала без книжки, а затем следил по книжке. Алфавит шведский - это латиница с несколькими добавочными буквами. Интересно, что буква А произносится, как закрытое "о". Буква J - какое-то "зе". А вот буква А с кружочком сверху - Å, которой мы обозначаем внесистемную единицу длины равную одной десятой нанометра, произносится, как открытое О. Т.е. это такой вологодский онгстрем, а не привычный ангстрем. Слово kör немножко удивило. Звучит: щёр. Разбираться со смыслом услышанных и прочитанных фраз я буду завтра. А сегодня я прослушал без книжки следующий кусочек аудио. Кажется, там упражнения на различение разных звуков и простые вопросы типа: "Кто делает? Что делает?" Почти все слова из этой части я уже слышал в предыдущей. Я до сих пор не знаю, как по-шведски попрощаться, поэтому говорю по-русски: "До завтра!"